2007-3-17  [原創]Kanon動畫(Kyo-Ani)的感想

這次Kyo-Ani就劇情來說,安排的是很完全

每個女主角,甚至連Sayuri的故事都有描述

但也因為如此,最終女主角的對應劇情稍嫌不足

使得主角給人四處拈花惹草的感覺

雖然我認為編劇上是把主角對次要女主角的感情皆設為"好朋友"級

比起Air中"偶然的邂逅"

對此作品原始的設定而言,要這樣從"約定的戀人"硬轉過去還是很有難度的

造成主角對她們的付出還是讓人感覺像是愛人一般

就在快要進入Kiss之類的狀況之時

又"迅速"地切換到下一位的路線

(假使在School Death裡他老早被鮮血的結末N次了)

以一款Hgame背景改編之作品,在不縮減次要角色劇情情況之下

似乎還是很難避免這種"拈花惹草而不負責"的行為

對此種情形,還是要把原作的劇情修改一下才好

就動畫來看,說不定"後宮"結局會意外的吻合(?)

對於壞掉的結局可能太刺激了XD

另一方面,在角色部份,我覺得是做得很成功

不但有把原作中,每個人的個性都表達得很透徹(除了主角的花心)

又添加了很多有趣的對話以及事件

彼此的性情互動都刻劃的讓人印象深刻

至於劇情的內容(非編排)

因為跟原作一樣,我沒什麼好說

-----------------------------------------------------------------------
整體而言,這款改編的動畫,雖然離過去的大作Air有段距離

但是因為被原作的設定給綁住,所以這部份是可以體諒的

加上在畫面細緻以及趣味劇情的描述下,不失為一部好作品

2007-3-17 04:14 AM - Johnny Brove - 219 觀看 - 8 評論 - 動漫區

2007-3-13  [建議]動畫名稱的關鍵字

大多數字幕組的動畫發布都是採用拼音或是英文名稱的標題

例如:

ひぐらしのなく頃に

就有higurashi no naku koro ni或

when they cry亦或

oyashirosama等"英文"的名稱

如果能把這一類的字串也加入關鍵字,對動畫的搜尋性應該會提高不少

至於從哪裡可得知,就從官方網站來看

通常而言,這種英文名稱都會被包含在網址中

例如http://www.toei-anim.co.jp/tv/kamisama/index.html

或http://www.tbs.co.jp/anime/hidamari/等

必要時,還可以查維基百科:

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=灼眼的夏娜&variant=zh-tw

除了拼音,也可以找到官方翻譯的譯名,介紹由此轉貼也很方便

例外,如果能加入動畫製作公司、甚至是OP、ED的artist更能提升命中率

增加自己文章的搜尋率,如此點閱率也會相對的提高

大家互相合作,如此對下載者和整理者都有好處
-----------------------------------------------------------------------------------------------
題外話:

剛推行關鍵字搜尋,可能大家都覺得效率不高

但是每個成員都能養成加入關鍵字的好習慣

過不了多久,我相信絕對會比全文搜尋有更高準確度的
-------------------------------------------------------------------...

2007-3-13 01:45 AM - Johnny Brove - 145 觀看 - 3 評論 - 動漫區